фразочки всякие
Jan. 8th, 2005 05:42 amВ школе у Аси ожидался crazy hair day. Вернувшись с Кристиной и Соней вечером с балета, долго расказывала им, какую еду она собирается носить на своей голове на следующий день:сосиски, cпагетти, пицца, мороженное,-далеко не полный список. Каждый новый вариант встречался завывающим "и-у" и смехом благодарных слушательниц. Прислушиваясь, что они болтают, я поняла, что вариант №1Прищепки на волосах был ещё неплохой. Подумалось, вот откуда пристрастие американского кино к размазыванию торта по лицу и волосам. Что называется, показывай-не показывай, школа не забудет о необходимом- научит принципам национального юмора.
Заплетала дочке волосы, пока она сидела с утра в кресле, смотрела "Щелкунчика" на СД. Прошу:"Отодвинься, пожалуйста от спинки." Не понимает. После того, как говорю фразу в третий раз, начинаю закипать, вовремя вспоминаю, что нужно сказать по-другому. Пробую ещё раз:"Подвинься, пожалуйста, вперёд." Done. Это всё чаще и чаще случается, а заметила я совсем недавно, что нужно взять за правило переформулировать предложение, а не раздражаться понапрасну, думая, что она невнимательна. Первый такой казус был, когда я попросила вроде бы простую вещь, типа: Наклонись вперёд, пожалуйста. Билингвизм может вредить чувству взаимного понимания;)
Предложила поделиться capcakes с другими во время школьного ланча. Ответила на это, что у них это не принято. Прям так и сказала "у нас это не принято" Как говорит моя мама, картинно всплескивая при этом руками:"Скажите пожалуйста;)))"
Кстати, о надоевшем Щелкунчике: непонятно, зачем в старом мультике принцессу Пирлипад нужно было превращать в принца, который потом превратился в свою очередь в Щелкунчика. Многие, что дети, что взрослые, незнакомы с оригинальной сказкой Гофмана, не знают ни о Пирлипад, ни о Кракатук, а знают только короткую балетную версию(кусочек из длинной сказки).
Заплетала дочке волосы, пока она сидела с утра в кресле, смотрела "Щелкунчика" на СД. Прошу:"Отодвинься, пожалуйста от спинки." Не понимает. После того, как говорю фразу в третий раз, начинаю закипать, вовремя вспоминаю, что нужно сказать по-другому. Пробую ещё раз:"Подвинься, пожалуйста, вперёд." Done. Это всё чаще и чаще случается, а заметила я совсем недавно, что нужно взять за правило переформулировать предложение, а не раздражаться понапрасну, думая, что она невнимательна. Первый такой казус был, когда я попросила вроде бы простую вещь, типа: Наклонись вперёд, пожалуйста. Билингвизм может вредить чувству взаимного понимания;)
Предложила поделиться capcakes с другими во время школьного ланча. Ответила на это, что у них это не принято. Прям так и сказала "у нас это не принято" Как говорит моя мама, картинно всплескивая при этом руками:"Скажите пожалуйста;)))"
Кстати, о надоевшем Щелкунчике: непонятно, зачем в старом мультике принцессу Пирлипад нужно было превращать в принца, который потом превратился в свою очередь в Щелкунчика. Многие, что дети, что взрослые, незнакомы с оригинальной сказкой Гофмана, не знают ни о Пирлипад, ни о Кракатук, а знают только короткую балетную версию(кусочек из длинной сказки).